Поэтические переводы на русский язык стихов и поэм канадского поэта и певца Леонарда Коэна
понедельник, 21 января 2013 г.
Что я делаю здесь
Что я делаю здесь я не знаю
Если мир лгал и говорил мне лги
Я лгал
Если в мире был заговор против любви
Я против любви играл
Атмосфера пыток была невыносима-я это видел
Но я пытал
Даже без облака ядерного взрыва , которое ненавидел
Слушайте
Я сделал бы тоже самое
Даже если бы не было смерти
Я не стану трезвым под холодным потоком фактов, поверьте
Даже если другие причины дали бы мне
Я отказываюсь от всеобщего алиби
Как пустая телефонная будка , о которой ночью вдруг вспоминают
Как зеркальные стены у входа , которые нас отражают
Как нимфоманка , с которой связаны тысячи в странном братстве
Я жду каждого из вас
Чтобы покаяться и признаться
Leonard Cohen (с) перевод СС (с)
What I'm Doing Here
I do not know if the world has lied
I have lied
I do not know if the world has conspired against love
I have conspired against love
The atmosphere of torture is no comfort
I have tortured
Even without the mushroom cloud
still I would have hated
Listen
I would have done the same things
even if there were no death
I will not be held like a drunkard
under the cold tap of facts
I refuse the universal alibi
Like an empty telephone booth passed at night
and remembered
like mirrors in a movie palace lobby consulted
only on the way out
like a nymphomaniac who binds a thousand
into strange brotherhood
I wait
for each one of you to confess
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий