среда, 23 января 2013 г.

Стих Hydra 1960 , о греческом острове Гидра. 

Гидра 1960

Все что здесь движется -белое
Паруса, чайки, гребни волны
Нужно быть исключительно смелыми
Чтобы им подражать могли мы

Боль свою сокруши
Не притворяйся смирным, видно
утешения нет для души
Поцелуя не будет, как ни обидно

Чтобы разрушить легкость видения
Насилием боль причини, без сомнения
Боль не уступит легкости , ведь
Вода лишь для тех кому нужно гореть

Они безжалостны но не со зла:
Крик петуха , белый череп козла
Здесь скальпели и среди маков растут
Если ты видишь их красными тут

Leonard Cohen (c) перевод СС(с)

Hydra 1960

(Flowers for Hitler, 1964)

Anything that moves is white,
a gull, a wave, a sail,
and moves too purely to be aped.
Smash the pain.

Never pretend peace.
The consolumentum has not,
never will be kissed. Pain
cannot compromise this light.

Do violence to the pain,
ruin the easy vision,
the easy warning, water
for those who need to burn.

These are ruthless: rooster shriek,
bleached goat skull.
Scalpels grow with poppies
if you see them truly red.

Комментариев нет:

Отправить комментарий